Според Тълковния речник „жаргон“ е дума от мъжки род и съществува само в единствено число. Тя означава специален говор на определена социална група, отличаващ се с експресивни думи и изрази – чужди, диалектни, новообразувани, преосмислени; сленг. Също така е и специален говор на професионален кръг, отличаващ се с термини и новообразувани думи и изрази, създадени, за да не бъдат разбирани от всички или заради краткост.

Жаргонът, както и всичко останало около нас се променя, а най-добрият начин да онагледим това са думите, които ползват различните поколения. В повечето от случаите, ако общувате с чужденец, който в момента учи български език, сте наясно, че той не е в състояние да проумее смисъла на тези думи. Те се появяват от нищото, коренът им няма нищо общо с това, което е основната дума в българския речник.

Типичен пример за жаргон употребяван преди тридесет години, а част от него и до днес са: 

Кощрамба – грозна жена

Кукундрел – човек, който не е с всичкия си акъл

Джиджафка е същото като джунджурийка – малки вещи, които се обобщават като цяло с тази дума, също така в този смисъл се полза и думата мънцафръцки, както и анджаклами

Скочубра – грозна и зла жена

Таралясник – стар автомобил

Пляса, шматка, шапшал и шемет – имат едно и също значение – разсеян човек, който не може да се справи

Тахтабица – дървеница, в миналото хората масово са знаели значението на тази дума, днес я ползват малцина

Чекне – човек, който не може да стои на едно място

Баламурник – човек, който е много лековерен

Караконджул, киликанзер и  урунгел – митично същество, символ за грозен мъж или жена

Ожлембен – опулен и скандалджия

Натокана

Гевезе – човек, който вечно е в нарушение на правилата

Бумбурок и бръмбазък – малко дете

Бом-бок – разхвърляно помещение

Смарангясан – разочарован

Нашляквам – глагол, означава да набиеш някого ( израз: Ще ти нашлякам канчето (главата)

Льохман, михлюзин/милюзин, марда – човек, който си губи времето и не желае да работи

Бърканьоч – храна, която не става за ядене

Осефервам – оправям се, обикновено след болест

Лонгур, тупарлак, тукмак, толуп и  таратутлек – дебел мъж

Пум- глагол, означава падам

Скивам – глагол, виждам

Шашкам – глагол, притеснявам се

Джвакам – глагол, газя вода или кал, но и дъвча дъвка

Тътрузя се, тътря – глагол, движа се бавно

Белким, санким, чунким – израз ползват, за да се изрази надежда и увереност, че нещата ще се случат

Отиде коня у ряката – изпусната работа

Махна ми се главата – след тежка алкохолна вечер

На сутринта – мисълта боли, главата друг – след тежка алкохолна вечер

Стой, та гледай – 

Глупости на търкалета – невярни твърдения

Къде блееш в сините лястовици – влюбен човек, който не чува, какво му казвате

И разбира се трябва да добавим и изразите от по-ново време станали нарицателни в резултат на рекламите – „Простата ми алармира“ и „Вдигам самолета“

Какъв е жаргонът ползван от младите българи на възраст от 15 до 25 години?

Той е интересен миш-маш между ъпдейтнати тарикатски изрази от миналото, гъзарски звучащи думи, откраднати от английския език и Мрежата, неологизми (нови думи, думи с ново значение, новообразувани думи, съкратени думи), разбирани само от конкретни ъндърграунд общности.

Пума, мангуста – ром

Финалист – пенсионер

Качамак – задръстване

Селенчук – прост човек

Чук – супер яко

Голям шлем – обикалям всички заведения

Свирколета – Николета Лозанова

Аварийка – жена в цикъл

Маршрутка – лека жена

Баница – пищна жена

И на финала един виц, който има връзка с думите в българския език.

На симпозиум лингвисти обсъждат езиковите проблеми и всеки се хвалел колко съвършен е неговия си език, как дадено чувство можело най-добре да се изрази и т.н. На доцент Ганев омръзнало да слуша, станал и теглил следната реч:

Дами и господа, моите почитания на вашите езици, но няма по-богат и цветист език от българския! Ето, приготвил съм ви няколко примера в подкрепа на твърдението ми:

1. Кажете, има ли някой език на тази планета, на който да има дума, означаваща нещо средно между “капе” и тече” ?  Няма такъв – проверил съм специално. А в българския език има – “църцори”

2. Има ли език, в който има 4 степени на сравнение – няма!  А на български има:
•   Далече, по-далече, най-далече, на майната си!
•   Или готина, по-готина, най-готина, баахмааму !

3. Има ли език, в който да има минало, свършено, незапомнено време?
А на български има – бил съм се бил напил!

4. Имате ли вие бъдеще евентуално време в миналото?
Нямате, но ние имаме – щял съм бил да работя!

5. Колко начина имате да кажете по заобиколен начин “не знам”, когато ви питат нещо?
Общо взето всички се свеждат до „I don’t know“ ,“No idea“, „I got no clue“.
А вижте ние колко по-заобиколно можем да го кажем: „Казва ли ти някой!“, „А , сега де!“, „Ебеш ли му мамата!“, „А – сега ме хвана!“  и има още много.

6. И накрая, господа – хайде кажете – има ли език, в който да има една дума, която да може да замести всяка друга дума в този език?  Няма!  А на Български има – това е думата „такова“.

На последната 6-та точка американският делегат не повярвал и казал:
– Не го вярвам това, че една дума може да замести коя да е дума в езика, аз лично ще проверя това!
– Разбира се Mr. Smith заповядайте в БГ да проверите!
* * *
И така мистър Томас Смит хванал самолета, прелетял океана и още веднага на аерогара София решил да пробва вълшебната дума. Отишъл на информацията и казал:
– Моля ви, таковайте ми едно такси !
– Няма проблем – служителката набрала един номер и таксито пристига.
Изненаданият Мистър Смит се качва в таксито и казва на шофьора:
– Моля ви, таковайте ме до най-луксозния хотел в София!
– Няма проблем – бум в “Шератон”.
Още по-изненадан отива на рецепцията и казва:
– Моля ви, таковайте ми една стая за 5 нощувки!
– Няма проблем – регистрират го, дават му ключа и момчето му занася багажа до стаята. Томас е като треснат, но продължава да тества думата не вярвайки на ушите и очите си – сяда в ресторанта и казва:
– Моля ви, таковайте ми мешана такова с шопска такова и едно такова Каберне Совиньон!
След малко иде мешаната скара, шопската салата и виното. „Oh my God, he was right – it really works“ признал накрая Тома неверни.  На сутринта станал и тръгнал към банята, но се сетил,че предишната вечер му направила впечатление една старинна сграда, недалеч от хотела и един минувач го информирал, че това е Централна баня, та нашият човек решил да я пробва как е, щото в неговата модерна държава няма такива работи. Влезнал човека да се къпе, но там нямало четка с дълга дръжка, с която да си търка гърба и той помолил един пич да му сапуниса гърба с думите:
– Моля ви, таковайте ме отзад!

При което оня се оказал услужлив човечец – (ми чужденец все пак – няма да го оставим с впечатлението, че не сме гостоприемни я!) – и съответно го „таковал“.

Томас Смит останал доста изненадан от събитията, но си замълчал (все пак чужда държава, може пък тук това да е нормално) и като се върнал в Щатите,  споделил си преживяванията, при което доцент Ганев се плеснал по челото и казал :
– Ооо, аз забравих да ви предупредя колега, че глаголът „таковане“ се спряга неправилно на гол г** …

Кои са думите издаващи, че сте от Пазарджик? – ТУК